Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  011

Tu quoque magnam partem opere in tanto, sineret dolor, icare, haberes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.f am 23.12.2021
Auch du, Ikarus, hättest einen großen Teil an diesem gewaltigen Werk gehabt, hätte der Schmerz es zugelassen.

von rebecca.907 am 26.02.2014
Auch du hättest in dieser großen Aufgabe eine bedeutende Rolle gespielt, Ikarus, wenn mein Kummer mich nicht daran gehindert hätte.

Analyse der Wortformen

dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
icare
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum