Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  091

Hic iuuenis iam uictor ouans uestigia presso haud tenuit titubata solo, sed pronus in ipso concidit immundoque fimo sacroque cruore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.c am 30.06.2022
Der junge Mann, der seinen Sieg feierte, konnte sich nicht auf festem Boden halten und stürzte kopfüber in eine Mischung aus schmutzigem Dung und heiligem Blut.

von hana941 am 27.06.2021
Dieser Jüngling, nun siegreich und frohlocken, hielt seine schwankenden Schritte auf dem gedrückten Boden nicht, sondern stürzte kopfüber hinein in unreinen Schmutz und heiliges Blut.

Analyse der Wortformen

concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
fimo
fimum: Dünger, excrement
fimus: EN: dung, excrement
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immundoque
immundus: unsauber, unrein, schmutzig
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
ouans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
presso
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
pronus
pronus: vorwärts geneigt
sed
sed: sondern, aber
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
titubata
titubare: wanken
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uictor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum