Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  038

Considunt transtris, intentaque bracchia remis; intenti exspectant signum, exsultantiaque haurit corda pauor pulsans laudumque arrecta cupido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arrecta
arrectus: emporgerichtet, EN: erect, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
Considunt
considere: sich setzen, sich niederlassen
corda
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
exspectant
exspectare: warten, erwarten
exsultantiaque
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
haurit
haurire: schöpfen, auskosten
intentaque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
laudumque
laus: Ruhm, Lob
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pulsans
pulsare: schlagen, klopfen
intentaque
que: und
remis
remus: Remus, Ruder
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
transtris
transtrum: Querbalken, EN: crossbeam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum