Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  079

Nisus ad haec: equidem de te nil tale uerebar, nec fas; non ita me referat tibi magnus ouantem iuppiter aut quicumque oculis haec aspicit aequis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.8985 am 21.03.2019
Nisus erwiderte: Ich habe nie so etwas von dir gefürchtet, noch hätte ich es können; möge der mächtige Jupiter mich niemals triumphierend zu dir zurückkehren lassen, noch irgendein Gott, der diese Ereignisse mit Billigkeit betrachtet, wenn ich es getan hätte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aspicit
aspicere: ansehen, anblicken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
Nisus
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculis
oculus: Auge
ouantem
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
referat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uerebar
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum