Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (6)  ›  267

Unus homo et uestris, o ciues, undique saeptus aggeribus tantas strages impune per urbem ediderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy88 am 20.11.2018
Ein einziger Mann hätte, selbst von euren eigenen Leuten, allseits von Wällen umgeben, solch große Zerstörung ungestraft durch die Stadt verursachen können.

Analyse der Wortformen

aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ediderit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
impune
impune: ungestraft, EN: with impunity
impunis: EN: unpunished
o
o: EN: Oh!
per
per: durch, hindurch, aus
saeptus
saepire: umzäunen
strages
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uestris
vester: euer, eure, eures
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum