Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  244

Et primum antiphaten is enim se primus agebat, thebana de matre nothum sarpedonis alti, coniecto sternit iaculo: uolat itala cornus aera per tenerum stomachoque infixa sub altum pectus abit; reddit specus atri uulneris undam spumantem, et fixo ferrum in pulmone tepescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip.902 am 17.01.2023
Und zuerst Antiphates, denn er war der Erste, unehelicher Sohn einer thebanischen Mutter des hohen Sarpedon, wird von einem geworfenen Speer niedergestreckt: Das italienische Hartholz fliegt durch die dünne Luft und, unter dem Magen in die tiefe Brust gebohrt, dringt es ein; die Höhle der schwarzen Wunde wirft eine schäumende Welle zurück, und das Eisen wird warm im durchbohrten Lunge.

von charlotte.9814 am 31.12.2019
Zuerst streckte er Antiphates nieder, der den Angriff anführte - ein unehelicher Sohn des mächtigen Sarpedon von einer thebanischen Frau. Der italienische Speer flog durch die leichte Luft und bohrte sich tief in seine Brust unterhalb des Magens. Dunkles Blut sprudelte schaumend aus der Wunde, und die eiserne Speerspitze wurde warm in seiner durchbohrten Lunge.

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
atri
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
coniecto
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
cornus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
Et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fixo
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infixa
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itala
italus: italienisch, von Italien, Italiener
matre
mater: Mutter
nothum
nothus: unehelich, falsch
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pulmone
pulmo: Lunge
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
specus
specus: Höhle
spumantem
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
sternit
sternere: niederwerfen, streuen
stomachoque
que: und
stomachus: Kehle, Magen
sub
sub: unter, am Fuße von
tenerum
tener: zart, jung
tepescit
tepescere: warm werden
undam
unda: Woge, Welle
uolat
volare: fliegen, eilen
uulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum