Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  020

Ergo etsi conferre manum pudor iraque monstrat, obiciunt portas tamen et praecepta facessunt, armatique cauis exspectant turribus hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.967 am 19.11.2013
Obwohl sie Stolz und Zorn zum Kampf treiben, folgen sie dennoch den Befehlen und verriegeln die Tore, bewaffnet in den Türmen wartend auf den Feind.

von dominic.n am 04.11.2016
Obwohl Scham und Zorn zum Handgemenge bereit sind, versperren sie dennoch die Tore und vollziehen Befehle, und bewaffnet erwarten sie den Feind aus hohlen Türmen.

Analyse der Wortformen

armatique
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
que: und
cauis
cava: hohl
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exspectant
exspectare: warten, erwarten
facessunt
facessere: ausrichten, ausrichten, sich entfernen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iraque
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
que: und
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
monstrat
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
obiciunt
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turribus
turris: Turm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum