Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (4)  ›  186

Hoc fletu concussi animi, maestusque per omnis it gemitus, torpent infractae ad proelia uires.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
concussi
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
fletu
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
infractae
infractus: zerbrochen, EN: broken
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
it
ire: laufen, gehen, schreiten
maestusque
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
maestusque
que: und
torpent
torpere: erstarrt
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum