Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  221

Sic infans qui stare meditatur et ferre se adsuescit, simultemptare uires suas coepit, cadit et cum fletu totiens resurgit donec seper dolorem ad id quod natura poscit exercuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc.944 am 03.02.2019
Dies gleicht einem Baby, das versucht zu stehen und sich aufzurichten: Wenn es beginnt, seine Kräfte zu erproben, fällt es um und steht mit Tränen in den Augen immer wieder auf, bis es durch all diese schmerzhafte Anstrengung das beherrscht, was die Natur von ihm verlangt.

von milana.9973 am 18.04.2023
So übt der Säugling, der das Stehen erlernt und sich zu tragen gewöhnt, und gleichzeitig beginnt, seine Kräfte zu erproben, fällt und mit Weinen so oft wieder aufsteht, bis er durch Schmerz sich für das trainiert hat, was die Natur fordert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuescit
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fletu
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
meditatur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
poscit
poscere: fordern, verlangen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
resurgit
resurgere: wieder aufstehen, wiederauferstehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seper
per: durch, hindurch, aus
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simultemptare
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
stare
stare: stehen, stillstehen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum