Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  179

Tu lacrimis euicta meis, tu prima furentem his, germana, malis oneras atque obicis hosti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.839 am 20.01.2014
Von meinen Tränen überwältigt, Schwester, warst du die Erste, die mich in meinem Wahnsinn mit diesen Leiden belastet und dem Feind preisgegeben hast.

von clara.856 am 06.02.2020
Du, besiegt von meinen Tränen, du zuerst die Rasende mit diesen Übeln beladen und dem Feind preisgegeben, Schwester.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
euicta
evincere: völlig besiegen
meis
meere: urinieren
meus: mein
tu
tu: du
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
furentem
furere: rasen, wüten, wütend sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
germana
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
oneras
onerare: beladen, belasten, aufladen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obicis
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum