Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  177

An tyriis omnique manu stipata meorum inferar et, quos sidonia uix urbe reuelli, rursus agam pelago et uentis dare uela iubebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike873 am 03.05.2020
Soll ich wirklich in See stechen, begleitet von Tyriern und all meinem Volk, und jene, die ich kaum aus Sidon herausgebracht habe, erneut auf das Meer treiben und sie zwingen, ihre Segel dem Wind zu öffnen?

Analyse der Wortformen

agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
An
an: etwa, ob, oder
dare
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
inferar
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iubebo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meorum
meus: mein
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pelago
pelagus: Meer
omnique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reuelli
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
stipata
stipare: dicht zusammendrängen
tyriis
tyrus: EN: Tyre
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
uix
vix: kaum, mit Mühe
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum