Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (3)  ›  142

Ire iterum in lacrimas, iterum temptare precando cogitur et supplex animos summittere amori, ne quid inexpertum frustra moritura relinquat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joél.t am 18.01.2017
Sie ist gezwungen, abermals in Tränen auszubrechen, abermals durch Flehen zu versuchen und demütig ihren Geist der Liebe zu unterwerfen, damit sie, kurz vor dem Tod, nichts unversucht lasse.

von johanna87 am 18.11.2023
Sie fühlt sich gezwungen, abermals in Tränen auszubrechen, noch einmal flehentlich zu bitten und demütig ihre Stolz der Liebe zu unterwerfen, nichts unversucht zu lassen, bevor sie stirbt.

Analyse der Wortformen

amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexpertum
inexpertus: in etwas unerfahren, EN: inexperienced (in), untried
Ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
moritura
moriri: sterben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
precando
precari: bitten, beten
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
summittere
summittere: herunterlassen, nachlassen
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum