Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  134

Hic et narycii posuerunt moenia locri, et sallentinos obsedit milite campos lyctius idomeneus; hic illa ducis meliboei parua philoctetae subnixa petelia muro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.878 am 29.05.2023
Hier errichteten die Locrier von Naryx ihre Stadtmauern, und Idomeneus von Lyktus besetzte die Sallentinischen Ebenen mit seinem Heer; hier liegt das kleine Petelia, von Philoctetes aus Meliboea gegründet, geschützt durch seine Mauern.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
locri
locri: Stadt im südlichsten Italien
et
et: und, auch, und auch
sallentinos
sallere: EN: salt, salt down, preserve with salt
obsedit
obsidere: bedrängen, belagern
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
idomeneus
idomeneus: Sohn des Deukalion
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
parua
parvus: klein, gering
subnixa
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
muro
murus: Mauer, Stadtmauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum