Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  134

Hic et narycii posuerunt moenia locri, et sallentinos obsedit milite campos lyctius idomeneus; hic illa ducis meliboei parua philoctetae subnixa petelia muro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.878 am 29.05.2023
Hier errichteten die Locrier von Naryx ihre Stadtmauern, und Idomeneus von Lyktus besetzte die Sallentinischen Ebenen mit seinem Heer; hier liegt das kleine Petelia, von Philoctetes aus Meliboea gegründet, geschützt durch seine Mauern.

von dominik.i am 05.04.2017
Hier errichteten sowohl die Narycischen Locrer Mauern, und der Lyktische Idomeneus belagerte mit Soldaten die Sallentinischen Felder; hier stützte jenes kleine Petelia des meliboäischen Führers Philoctetes mit seiner Mauer.

Analyse der Wortformen

campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
idomeneus
idomeneus: Sohn des Deukalion
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locri
locri: Stadt im südlichsten Italien
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
obsedit
obsidere: bedrängen, belagern
parua
parvus: klein, gering
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
sallentinos
sallere: EN: salt, salt down, preserve with salt
subnixa
subnixus: EN: relying on (w/ABL)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum