Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  116

Nos patria incensa diuersa per aequora uectae stirpis achilleae fastus iuuenemque superbum seruitio enixae tulimus; qui deinde secutus ledaeam hermionen lacedaemoniosque hymenaeos me famulo famulamque heleno transmisit habendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Florentine am 29.11.2021
Nachdem unsere Heimat niedergebrannt war, wurden wir über verschiedene Meere getragen und, versklavt versklavt, ertrugen wir sowohl die Arroganz des Nachkommen des Achilles als auch jenen stolzen jungen Mann. Er verfolgte später Hermione, die Tochter der Leda, und heiratete sie in Sparta, um mich dann als Sklave an Helenus zu übergeben.

von estelle.9963 am 06.03.2020
Wir, unsere Heimat verbrannt, über verschiedene Meere getragen, in Sklaverei geschunden, ertrugen wir den Stolz des Achillischen Geschlechts und die hochmütige Jugend; die dann, Ledaeas Hermione und lakedämonische Hochzeitsrituale verfolgend, mich als Sklavenfrau übergaben, um von Helenus besessen zu werden.

Analyse der Wortformen

achilleae
achillas: EN: Achillas
achilleos: EN: medicinal plant (said to be discovered by Achilles)
achilleus: EN: Achilles, Greek hero
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
enixae
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
famulo
famulus: Diener, Sklave
fastus
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
habendam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heleno
he: EN: he
leno: Kuppler
hymenaeos
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied;
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensare: EN: burn incense
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
iuuenemque
iuvenis: jung, junger Mann
que: und
me
me: mich
Nos
nos: wir, uns
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secutus
seci: unterstützen, folgen
seruitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tulimus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uectae
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum