Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  116

Nos patria incensa diuersa per aequora uectae stirpis achilleae fastus iuuenemque superbum seruitio enixae tulimus; qui deinde secutus ledaeam hermionen lacedaemoniosque hymenaeos me famulo famulamque heleno transmisit habendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Florentine am 29.11.2021
Nachdem unsere Heimat niedergebrannt war, wurden wir über verschiedene Meere getragen und, versklavt versklavt, ertrugen wir sowohl die Arroganz des Nachkommen des Achilles als auch jenen stolzen jungen Mann. Er verfolgte später Hermione, die Tochter der Leda, und heiratete sie in Sparta, um mich dann als Sklave an Helenus zu übergeben.

von estelle.9963 am 06.03.2020
Wir, unsere Heimat verbrannt, über verschiedene Meere getragen, in Sklaverei geschunden, ertrugen wir den Stolz des Achillischen Geschlechts und die hochmütige Jugend; die dann, Ledaeas Hermione und lakedämonische Hochzeitsrituale verfolgend, mich als Sklavenfrau übergaben, um von Helenus besessen zu werden.

Analyse der Wortformen

Nos
nos: wir, uns
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensare: EN: burn incense
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
per
per: durch, hindurch, aus
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
uectae
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
achilleae
achillas: EN: Achillas
achilleos: EN: medicinal plant (said to be discovered by Achilles)
achilleus: EN: Achilles, Greek hero
fastus
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
iuuenemque
iuvenis: jung, junger Mann
que: und
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
seruitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
enixae
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
tulimus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
secutus
seci: unterstützen, folgen
hymenaeos
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied;
me
me: mich
famulo
famulus: Diener, Sklave
heleno
he: EN: he
leno: Kuppler
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
habendam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum