Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  067

Eam sententiam modestissimus quisque silentio, deinde oblivio transmisit: fuere qui et meminissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.l am 31.07.2017
Diese Meinung überging ein jeder noch so bescheidene Mensch mit Schweigen, sodann mit Vergessen: Es gab solche, die sich sogar noch erinnerten.

von ariana.958 am 25.08.2013
Die zurückhaltendsten Menschen begegneten dieser Aussage zunächst mit Schweigen, ließen sie dann in Vergessenheit versinken - wobei einige sie noch in Erinnerung behielten.

Analyse der Wortformen

Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
modestissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
simus: plattnasig
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
oblivio
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
meminissent
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum