Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  075

Accingunt omnes operi pedibusque rotarum subiciunt lapsus, et stuppea uincula collo intendunt; scandit fatalis machina muros feta armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accingunt
accingere: EN: gird on or about, surround
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
et
et: und, auch, und auch
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
feta
fetare: EN: breed/spawn
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
intendunt
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
machina
machina: Maschine, EN: machine
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pedibusque
pes: Fuß, Schritt
que: und
rotarum
rota: Rad
scandit
scandere: hinaufsteigen
stuppea
stuppeus: aus Werg, EN: of tow
subiciunt
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
uincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum