Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  070

Ille simul manibus tendit diuellere nodos perfusus sanie uittas atroque ueneno, clamores simul horrendos ad sidera tollit: qualis mugitus, fugit cum saucius aram taurus et incertam excussit ceruice securim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise9929 am 27.10.2013
Während er mit seinen Händen versucht, die Windungen zu zerreißen, seine heiligen Binden mit Blut und schwarzem Gift getränkt, stößt er schreckliche Schreie gen Himmel aus - ganz wie das Brüllen eines verwundeten Stieres, der vom Altar entflohen ist, nachdem er eine schlecht gezielte Axt von seinem Nacken geschüttelt hat.

von klara.h am 12.03.2021
Er reißt zugleich mit seinen Händen die Knoten auf, mit Blut bespritzt und schwarzem Gift an den Binden, und erhebt zugleich schreckliche Schreie zu den Sternen: gleich dem Brüllen, wenn der verwundete Stier von dem Altar flieht und die unsicher geführte Axt von seinem Nacken geschüttelt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
atroque
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
que: und
ceruice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
clamores
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuellere
divellere: entfremden, losreißen, zerreißen
et
et: und, auch, und auch
excussit
excutere: abschütteln, herauschütteln
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
horrendos
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incertam
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mugitus
mugire: brüllen
mugitus: Gebrüll, bellowing
nodos
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
perfusus
perfundere: übergießen, überschütten
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
sanie
sanies: blutiger Eiter
saucius
saucius: verwundet
securim
securis: Beil, Axt
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
taurus
taurus: Stier, Bulle
tendit
tendere: spannen, dehnen
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ueneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
uittas
vitta: Kopfbinde, ribbon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum