Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  057

Dictatoris deinde adventu novus veteri exercitus iungitur et copiae duplicantur; et pro contione dictator laudibus legati militumque, quorum virtute castra defensa erant, simul audientibus laudes meritas tollit animos, simul ceteros ad aemulandas virtutes acuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa823 am 28.10.2014
Als der Diktator ankam, schloss sich das neue Heer dem bestehenden an und verdoppelte ihre Streitkräfte. In einer Ansprache an die versammelten Truppen lobte er den Leutnant und die Soldaten, die tapfer das Lager verteidigt hatten. Seine wohlverdienten Worte des Lobes hoben nicht nur die Stimmung derer, die sie hörten, sondern inspirierten auch die anderen, die Tapferkeit ihrer Kameraden zu erreichen.

von fynia.909 am 25.12.2020
Mit der Ankunft des Diktators wird das neue Heer mit dem alten vereint und die Streitkräfte verdoppelt; und vor der Versammlung lobt der Diktator den Leutnant und die Soldaten, durch deren Tapferkeit das Lager verteidigt worden war, und hebt gleichzeitig den Geist der Zuhörenden durch die verdienten Lobpreisungen, während er zugleich die anderen anfeuert, deren Mut nachzueifern.

Analyse der Wortformen

acuit
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acescere: sauer werden, verbittern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
aemulandas
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audientibus
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
dictatoris
dictator: Diktator
duplicantur
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
iungitur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laudes
laus: Ruhm, Lob
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudibus
laus: Ruhm, Lob
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
meritas
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
militumque
miles: Soldat, Krieger
que: und
militus: EN: ground, milled (of grain)
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
veteri
vetus: alt, hochbetagt
veter: alt, altgedient, erfahren
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum