Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  025

Hortamur fari quo sanguine cretus, quidue ferat; memoret quae sit fiducia capto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.y am 04.02.2020
Wir fordern ihn auf, zu offenbaren, aus welchem Blut er stammt, was er mitbringt; er möge berichten, welches Vertrauen dem Gefangenen innewohnt.

von lene.u am 03.07.2020
Wir ermutigen ihn, uns von seinem Familienhintergrund und seinen Absichten zu erzählen; er soll erklären, warum wir ihm jetzt, da er unser Gefangener ist, vertrauen sollten.

Analyse der Wortformen

capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cretus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cretus: EN: born of
fari
fari: sprechen, reden
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
Hortamur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
memoret
memorare: erinnern (an), erwähnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum