Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  242

Est urbe egressis tumulus templumque uetustum desertae cereris, iuxtaque antiqua cupressus religione patrum multos seruata per annos; hanc ex diuerso sedem ueniemus in unam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.w am 01.01.2016
Es gibt, für jene, die die Stadt verlassen haben, einen Hügel und einen uralten Tempel der verlassenen Ceres, und unweit davon steht eine alte Zypresse, die durch die religiöse Hingabe der Väter über viele Jahre bewahrt wurde; an diesen einen Ort werden wir aus verschiedenen Richtungen kommen.

von leopold.p am 04.05.2024
Für diejenigen, die die Stadt verlassen, gibt es einen Hügel mit einem alten Tempel, geweiht der verlassenen Ceres, und daneben steht eine uralte Zypresse, die viele Jahre durch die Ehrfurcht unserer Vorfahren beschützt wurde; hier werden wir uns treffen, kommend von verschiedenen Wegen.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
cupressus
cupressus: EN: cypress-tree
desertae
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
diuerso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
egressis
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuxtaque
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
que: und
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
seruata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
templumque
que: und
templum: Tempel, heiliger Ort
tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ueniemus
venire: kommen
uetustum
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum