Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  220

Nec non et tyrii per limina laeta frequentes convenere, toris iussi discumbere pictis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas829 am 22.04.2015
Die Tyrer versammelten sich in großer Zahl durch die festlichen Hallen und nahmen, wie angewiesen, Platz auf den bestickten Speiseliegen.

von fabian.m am 21.01.2016
Und auch die Tyrier, zahlreich durch die freudvollen Schwellen, kamen zusammen, angewiesen, auf geschmückten Liegen zu ruhen.

Analyse der Wortformen

convenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
discumbere
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
et
et: und, auch, und auch
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
pictis
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
toris
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum