Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  209

Quocirca capere ante dolis et cingere flamma reginam meditor, ne quo se numine mutet, sed magno aeneae mecum teneatur amore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira.e am 20.05.2015
Daher sinne ich darauf, die Königin zuvor mit List zu umstellen und mit Flammen zu umringen, damit sie sich nicht durch irgendeine göttliche Macht verwandele, sondern mit großer Liebe zu Aeneas von mir festgehalten werde.

von milan.847 am 25.09.2018
Deshalb plane ich, die Königin mit List und Leidenschaft zu umgarnen, damit sie sich nicht durch göttliche Einmischung anders besinnen kann, sondern stattdessen wie ich tief in Aeneas verliebt bleibt.

Analyse der Wortformen

aeneae
aeneus: ehern, of copper (alloy)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cingere
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
meditor
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mutet
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quocirca
quocirca: demzufolge
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum