Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  165

Quem si fata virum servant, si vescitur aura aetheria, neque adhuc crudelibus occubat umbris, non metus; officio nec te certasse priorem poeniteat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aetheria
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
certasse
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
crudelibus
crudelis: grausam
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occubat
occubare: vor etwas liegen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
poeniteat
poenitere: misfallen, es misfällt, verärgern, es verärgert
priorem
prior: früher, vorherig
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
vescitur
vesci: ernähren, essen, genießen
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum