Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (2)  ›  096

Hanc adversus urbem gentemque caesar titus, quando impetus et subita belli locus abnueret, aggeribus vineisque certare statuit: dividuntur legionibus munia et quies proeliorum fuit, donec cuncta expugnandis urbibus reperta apud veteres aut novis ingeniis struerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abnueret
abnuere: abwinken, EN: refuse, decline
aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gentemque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dividuntur
dividere: teilen, trennen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expugnandis
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
gentemque
que: und
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
struerentur
struere: aufschichten
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
titus
titus: EN: Titus
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vineisque
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum