Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  087

Mox ioannes, missis per speciem sacrificandi qui eleazarum manumque eius obtruncarent, templo potitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.919 am 14.05.2022
Bald sendet Ioannes Männer unter dem Vorwand des Opferns, die Eleazarus und seine Schar niedermetzeln sollen, und bemächtigt sich so des Tempels.

von ayleen947 am 29.03.2018
Bald sandte Johannes Männer, die unter dem Vorwand, Opfer darbringen zu wollen, Eleazar und seine Anhänger töteten und die Kontrolle über den Tempel übernahmen.

Analyse der Wortformen

eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ioannes
joannes: EN: John
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Mox
mox: bald
obtruncarent
obtruncare: in Stücke hauen
per
per: durch, hindurch, aus
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacrificandi
sacrificare: opfern
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum