Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  048

Haud procul inde campi quos ferunt olim uberes magnisque urbibus habitatos fulminum iactu arsisse; et manere vestigia, terramque ipsam, specie torridam, vim frugiferam perdidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.s am 19.01.2020
In der Nähe lagen Felder, von denen man sagt, dass sie einst fruchtbar waren und großen Städten als Heimat dienten, aber vom Blitzschlag getroffen und verbrannt wurden; Spuren davon sind noch heute sichtbar, und der Boden, der verbrannt aussieht, hat seine Fähigkeit verloren, Früchte hervorzubringen.

von ali.c am 19.02.2024
Nicht weit davon entfernt liegen Felder, von denen man sagt, sie seien einst fruchtbar und von großen Städten bewohnt gewesen, durch Blitzschlag verbrannt; und Spuren bleiben erhalten, und die Erde selbst, in ihrem Aussehen versengt, hat ihre fruchttragende Kraft verloren.

Analyse der Wortformen

arsisse
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frugiferam
frugifer: EN: fruit-bearing, fertile
fulminum
fulmen: Blitz, Blitzschlag
habitatos
habitare: wohnen, bewohnen
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
terramque
que: und
terra: Land, Erde
torridam
torridus: ausgetrocknet, dried up
uberes
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum