Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  030

Augendae tamen multitudini consulitur; nam et necare quemquam ex agnatis nefas, animosque proelio aut suppliciis peremptorum aeternos putant: hinc generandi amor et moriendi contemptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnatis
agnasci: EN: be born in addition/after father's will made
agnata: EN: female blood relation on father's side
agnatum: EN: offshoot, side-shoot
agnatus: nachgeborener Sohn, EN: related, cognate, EN: male blood relation (father's side)
aeternos
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Augendae
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
generandi
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
consulitur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
moriendi
mori: sterben
moriri: sterben
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
necare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
peremptorum
perimere: ganz wegnehmen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
animosque
que: und
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum