Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (11)  ›  532

Neque tamen exercitus populi romani laetam aut incruentam victoriam adeptus erat; nam strenuissumus quisque aut occiderat in proelio aut graviter volneratus discesserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
discesserat
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incruentam
incruentus: unblutig
laetam
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
nam
nam: nämlich, denn
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
romani
romanus: Römer, römisch
strenuissumus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
victoriam
victoria: Sieg
volneratus
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum