Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (3)  ›  133

Tantumque belli superfuit ut praesidia cohortium alarum legionum uno die civilis quadripertito invaserit, decimam legionem arenaci, secundam batavoduri et grinnes vadamque, cohortium alarumque castra, ita divisis copiis ut ipse et verax, sorore eius genitus, classicusque ac tutor suam quisque manum traherent, nec omnia patrandi fiducia, sed multa ausis aliqua in parte fortunam adfore: simul cerialem neque satis cautum et pluribus nuntiis huc illuc cursantem posse medio intercipi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops, EN: of/consisting of auxiliary cavalry or other troops
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
arenaci
arena: Arena, Kampfplatz, Sand, Sandkörner
arenatum: EN: sand mortar
arenatus: EN: sanded, covered/mixed with sand
ausis
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
genitus
genitus: EN: begotten
cerialem
ceria: EN: beverage made from grain
genitus
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classicusque
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cursantem
cursare: hin- und herrennen, von hier nach dort eilen
decimam
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: tithe
die
dies: Tag, Datum, Termin
divisis
dividere: teilen, trennen
die
dius: bei Tage, am Tag
secundam
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercipi
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
invaserit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrandi
patrare: vollbringen
pluribus
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quadripertito
quadripertitus: EN: divided into four parts, quadripartite, fourfold
Tantumque
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
secundam
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sorore
soror: Schwester
suam
suere: nähen, sticken, stechen
superfuit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tantumque
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traherent
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
vadamque
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
verax
verax: wahrredend, EN: speaking the truth, truthful (people)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum