Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  133

Tantumque belli superfuit ut praesidia cohortium alarum legionum uno die civilis quadripertito invaserit, decimam legionem arenaci, secundam batavoduri et grinnes vadamque, cohortium alarumque castra, ita divisis copiis ut ipse et verax, sorore eius genitus, classicusque ac tutor suam quisque manum traherent, nec omnia patrandi fiducia, sed multa ausis aliqua in parte fortunam adfore: simul cerialem neque satis cautum et pluribus nuntiis huc illuc cursantem posse medio intercipi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.z am 12.04.2023
Der Krieg hatte einen solchen Punkt erreicht, dass er einen koordinierten Angriff auf vier militärische Einrichtungen an einem einzigen Tag durchführte: Er griff die zehnte Legion in Arenac an, die zweite Legion in Batavodur sowie die Hilfslager in Grinnes und Vada. Die Streitkräfte waren zwischen ihm, seinem Neffen Verax, Classicus und Tutor aufgeteilt, wobei jeder seine eigene Einheit befehligte. Sie waren sich nicht sicher, den Sieg vollständig zu erringen, glaubten aber, dass sie durch entschlossenes Handeln an einigen Stellen Glück haben könnten. Sie hofften auch, Cerialis in der Mitte abfangen zu können, da er nicht vorsichtig genug war und geschäftig auf verschiedene Meldungen reagierte.

von fatima.f am 13.11.2022
Und so viel vom Krieg blieb übrig, dass er an einem Tag die Garnisonen der Kohorten, Kavallerieflügel und Legionen in einem vierfachen Angriff attackierte: die zehnte Legion bei Arenacum, die zweite bei Batavodurum und bei Grinnes und Vada die Lager der Kohorten und Kavallerieflügel, wobei die Kräfte so aufgeteilt waren, dass er selbst und Verax, geboren von seiner Schwester, sowie Classicus und Tutor jeweils ihre eigene Gruppe anführten - nicht mit der Zuversicht, alles zu vollbringen, sondern in dem Glauben, dass das Glück sie in einem Teil begünstigen würde, wenn sie vieles wagten: zur gleichen Zeit, als Cerialis, weder hinreichend vorsichtig noch mit mehreren Meldungen hin und her eilend, in der Mitte abgefangen werden könnte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops
alarumque
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops
que: und
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arenaci
arena: Arena, Kampfplatz, Sand, Sandkörner
arenatum: EN: sand mortar
arenatus: EN: sanded, covered/mixed with sand
ausis
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
cerialem
ceria: EN: beverage made from grain
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classicusque
classicus: die Bürgerklassen betreffend
que: und
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cursantem
cursare: hin- und herrennen, von hier nach dort eilen
decimam
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
divisis
dividere: teilen, trennen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercipi
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
invaserit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrandi
patrare: vollbringen
pluribus
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quadripertito
quadripertitus: EN: divided into four parts, quadripartite, fourfold
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
secundam
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sorore
soror: Schwester
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superfuit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
Tantumque
que: und
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traherent
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vadamque
que: und
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
verax
verax: wahrredend, truthful (people)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum