Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  619

Domitianus sperni a senioribus iuventam suam cernens modica quoque et usurpata antea munia imperii omittebat, simplicitatis ac modestiae imagine in altitudinem conditus studiumque litterarum et amorem carminum simulans, quo velaret animum et fratris aemulationi subduceret, cuius disparem mitioremque naturam contra interpretabatur.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.z am 04.03.2017
Als Domitian bemerkte, dass die älteren Senatoren ihn wegen seiner Jugend verachteten, begann er sogar kleinere kaiserliche Pflichten aufzugeben, die er zuvor ausgeübt hatte. Er verbarg sein wahres Wesen hinter einer Fassade von Einfachheit und Bescheidenheit und tat so, als interessiere er sich für Literatur und Poesie. Dies alles diente dazu, seinen wahren Charakter zu verbergen und einen Vergleich mit seinem Bruder zu vermeiden, dessen sanftere und andersartige Persönlichkeit er absichtlich missdeutete.

von phillipp.t am 14.07.2019
Domitian, wahrnehmend, dass seine Jugend von den Älteren verachtet wurde, gab sogar bescheidene und zuvor ausgeübte Amtspflichten auf, verborgen in der Tiefe hinter einem Bild von Einfachheit und Bescheidenheit, und heuchelnd eine Hingabe an die Literatur und Liebe zur Poesie, wodurch er seine wahre Natur verbergen und sich dem Wettstreit mit seinem Bruder entziehen konnte, dessen unterschiedliche und mildere Natur er gegenteilig interpretierte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aemulationi
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antea
antea: früher, vorher, before this
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conditus
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disparem
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
disparare: absondern
Domitianus
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
et
et: und, auch, und auch
fratris
frater: Bruder
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretabatur
interpretare: erklären
iuventam
iuventa: Jugend
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
mitioremque
mitis: sanft, mild
que: und
modestiae
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
omittebat
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
senioribus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
simplicitatis
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
simulans
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sperni
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
studiumque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subduceret
subducere: wegziehen
usurpata
usurpare: benutzen
velaret
velare: verhüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum