Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (12)  ›  595

Ptolemaeus omine et miraculo excitus sacerdotibus aegyptiorum, quibus mos talia intellegere, nocturnos visus aperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegyptiorum
aegyptius: EN: Egyptian, EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
et
et: und, auch, und auch
excitus
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nocturnos
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum