Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  504

Eius adventu erectae spes; ipse pugnae avidus et contemnendis quam cavendis hostibus melior, ferocia verborum militem incendebat, ubi primum congredi licuisset, nullam proelio moram facturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.b am 18.06.2016
Seine Ankunft weckte die Hoffnungen aller; kampflustig und mehr geneigt, den Feind zu verachten als vor ihm zu warnen, entflammte er seine Truppen mit leidenschaftlichen Reden, bereit, ohne Zögern die Schlacht zu schlagen, sobald sich die Gelegenheit bot.

Analyse der Wortformen

Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
erectae
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
spes
spes: Hoffnung
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
et
et: und, auch, und auch
contemnendis
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cavendis
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
congredi
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum