Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  504

Eius adventu erectae spes; ipse pugnae avidus et contemnendis quam cavendis hostibus melior, ferocia verborum militem incendebat, ubi primum congredi licuisset, nullam proelio moram facturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.971 am 01.05.2019
Mit seiner Ankunft stiegen die Hoffnungen; er selbst, kampfbegierig und besser darin, Feinde zu verachten als vor ihnen auf der Hut zu sein, entflammte die Soldaten mit der Heftigkeit seiner Worte, bereit, beim ersten Erlaubnis zum Angriff keine Verzögerung im Kampf zu machen.

von mathis.b am 18.06.2016
Seine Ankunft weckte die Hoffnungen aller; kampflustig und mehr geneigt, den Feind zu verachten als vor ihm zu warnen, entflammte er seine Truppen mit leidenschaftlichen Reden, bereit, ohne Zögern die Schlacht zu schlagen, sobald sich die Gelegenheit bot.

Analyse der Wortformen

adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
cavendis
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
congredi
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
contemnendis
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erectae
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spes
spes: Hoffnung
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum