Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  474

Sabinus festinatum temere proelium pari formidine deseruit; utque famam exitii sui faceret, villam, in quam perfugerat, cremavit, illic voluntaria morte interisse creditus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.901 am 18.07.2020
Sabinus verließ die Schlacht, die unüberlegt begonnen worden war, mit derselben Panik wie die anderen. Um seinen eigenen Tod vorzutäuschen, zündete er das Bauernhaus an, in dem er Zuflucht gefunden hatte, und ließ so die Menschen glauben, er sei dort durch Selbstmord gestorben.

von samu.862 am 27.09.2021
Sabinus verließ die überstürzt und unüberlegt begonnene Schlacht mit gleicher Panik; und um die Kunde seines eigenen Untergangs zu schaffen, verbrannte er die Villa, in die er geflohen war, und galt dort als durch freiwilligen Tod umgekommen.

Analyse der Wortformen

creditus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
cremavit
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
exitii
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
festinatum
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interisse
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
perfugerat
perfugere: zu jemanden hinfliehen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum