Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  047

Sorte et urna mores non discerni: suffragia et existimationem senatus reperta ut in cuiusque vitam famamque penetrarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph932 am 28.11.2021
Durch Los und Urne wird der Charakter nicht bestimmt: Abstimmungen und das Urteil des Senats wurden erdacht, um in das Leben und die Reputation jeder Person einzudringen.

von joline947 am 13.03.2022
Der Charakter lässt sich nicht durch zufällige Auswahl beurteilen: Abstimmungen und Senatsüberprüfungen wurden geschaffen, um das Leben und den Ruf jeder Person gründlich zu untersuchen.

Analyse der Wortformen

cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
discerni
discernere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
famamque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
penetrarent
penetrare: eindringen
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
senatus
senatus: Senat
Sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suffragia
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum