Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (9)  ›  422

Tutor valida manu circumdatos agrippinensis quantumque militum apud superiorem rheni ripam in eadem verba adigit, occisis mogontiaci tribunis, pulso castrorum praefecto, qui detractaverant: classicus corruptissimum quemque e deditis pergere ad obsessos iubet, veniam ostentantis, si praesentia sequerentur: aliter nihil spei, famem ferrumque et extrema passuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigit
adicere: hinzufügen, erhöhen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumdatos
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
classicus
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
corruptissimum
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
deditis
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
detractaverant
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, EN: disparage/belittle, speak/write slightingly of
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
ferrumque
ferrum: Eisen, Schwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nihil
nihil: nichts
obsessos
obsidere: bedrängen, belagern
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
ostentantis
ostentare: hinweisen, EN: show, display
passuros
pandere: ausbreiten
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
pulso
pulsare: schlagen, klopfen
quantumque
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rheni
rhenus: Rhein
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
spei
spes: Hoffnung
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
Tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
valida
validus: gesund, kräftig, stark
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum