Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  408

Ne hoc prodigium toto terrarum orbe vulgetur, vobis satellitibus civilem et classicum italiam invasuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.i am 06.12.2020
Damit nicht dieses Omen in der ganzen Welt verbreitet werde, mit euren Gefolgsleuten, die im Begriff sind, das zivile und maritime Italien zu erobern.

von paula918 am 31.12.2016
Um zu verhindern, dass sich diese schreckliche Nachricht auf der ganzen Welt verbreitet, werdet ihr und eure Gefolgsleute das Inland und die Küstengebiete Italiens einfallen.

Analyse der Wortformen

civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classicum
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
invasuros
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
italiam
italia: Italien
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
satellitibus
satelles: Trabant, Begleiter
terrarum
terra: Land, Erde
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vobis
vobis: euch
vulgetur
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum