Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  406

Tot bellorum victores, apud geldubam, apud vetera, fuso totiens hoste, si pavetis aciem, indignum id quidem, sed est vallum murique et trahendi artes, donec e proximis provinciis auxilia exercitusque concurrant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.j am 04.09.2024
Sieger so vieler Kriege, bei Gelduba, bei Vetera, mit dem Feind so oft geschlagen, wenn ihr die Schlachtlinie fürchtet, was wahrlich unwürdig ist, so gibt es doch einen Wall, Mauern und Verzögerungstaktiken, bis aus den nächsten Provinzen Hilfstruppen und Armeen zusammeneilen können.

von niklas.8865 am 25.01.2023
Ihr Sieger zahlreicher Schlachten bei Gelduba und Vetera, die ihr den Feind so oft besiegt habt - wenn ihr jetzt Angst habt, in die Schlacht zu ziehen, ist das zwar beschämend, aber wir haben immer noch unsere Befestigungen und Mauern, und wir können Verzögerungstaktiken anwenden, bis Verstärkungen und Armeen aus den Nachbarprovinzen eintreffen.

Analyse der Wortformen

Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
victores
victor: Sieger
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
si
si: wenn, ob, falls
pavetis
pavere: Angst haben, sich fürchten
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
murique
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
que: und
et
et: und, auch, und auch
trahendi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
proximis
proximus: der nächste
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
concurrant
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum