Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  382

Certatim proclamant furere discordiis populum romanum, caesas legiones, vastatam italiam, capi cum maxime urbem, omnis exercitus suis quemque bellis distineri: si alpes praesidiis firmentur, coalita libertate disceptaturas gallias quem virium suarum terminum velint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.926 am 12.07.2013
Sie rufen unisono, dass das römische Volk sich in Bürgerkriegen zerfleischt, ihre Legionen zerschlagen sind, Italien verwüstet liegt, die Stadt selbst gerade jetzt fällt und jedes Heer in seine eigenen Konflikte verstrickt ist. Wenn die Alpen befestigt würden, sagen sie, dann würden die gallischen Provinzen sich in Freiheit vereinen und selbst entscheiden, wie weit sie ihre Macht ausdehnen wollen.

von constantin.9967 am 27.07.2017
Sie rufen unablässig aus, dass das römische Volk von Zwietracht zerfressen ist, dass die Legionen niedergemetzelt wurden, dass Italien verwüstet wurde, dass die Stadt gerade in diesem Moment erobert wird, dass alle Armeen mit ihren eigenen Kriegen beschäftigt sind: Wenn die Alpen mit Besatzungen gesichert würden, würden die Gallier, ihre Freiheit gefestigt habend, darüber beraten, welche Grenzen ihrer Stärke sie sich wünschen möchten.

Analyse der Wortformen

alpes
alpis: Alm, Hochweide, Bergweide, Alpen (meist im Plural)
alpes: die Alpen
bellis
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
caesas
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
caesa: Schnitt, Einschnitt, Hieb, gefällter Baum, gefälltes Holz
capi
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
capus: Kapaun, Masthahn
certatim
certatim: wetteifernd, eifrig, eifernd, mit Rivalität, wettkampfmäßig, strebend
coalita
coalere: zusammenwachsen, sich vereinigen, verschmelzen, zusammengehen, sich festigen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
disceptaturas
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten, sich auseinandersetzen, untersuchen, erörtern
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Zwietracht, Streit, Hader, Misshelligkeit, Zerwürfnis
discordium: Zwietracht, Uneinigkeit, Zwiespalt, Streit, Misshelligkeit, Meinungsverschiedenheit
distineri
distinere: auseinanderhalten, trennen, ablenken, aufhalten, beschäftigen
exercitus
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
firmentur
firmare: befestigen, verstärken, sichern, bestätigen, festigen, versichern, ermutigen
furere
furere: rasen, wüten, wahnsinnig sein, toll sein, toben
furari: stehlen, entwenden, klauen, heimlich wegnehmen
gallias
gallia: Gallien
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
italiam
italia: Italien
legiones
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
libertate
libertas: Freiheit, Unabhängigkeit, Freimut, Offenheit, Erlaubnis, Genehmigung
libertare: befreien, freilassen, loslassen
maxime
maxime: am meisten, besonders, vor allem, höchst, äußerst, sehr
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
omnis
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
populum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk
proclamant
proclamare: ausrufen, verkünden, öffentlich erklären, proklamieren, schreien
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quemque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
romanum
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
si
si: wenn, falls, sofern, ob
suarum
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suis
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
terminum
terminus: Grenze, Grenzstein, Endpunkt, Ziel, Frist, Bedingung
termen: Grenze, Endpunkt, Begrenzung, Ziel, Frist, Termin
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
vastatam
vastare: verwüsten, verheeren, plündern, zerstören, ruinieren
velint
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
virium
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum