Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  323

Ne vitelliani quidem sine multa caede pelli poterant: sed immensa pecunia tanta vis hominum retinenda erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.918 am 25.07.2020
Die Anhänger des Vitellius konnten nicht ohne schwere Verluste vertrieben werden, und es bedurfte enormer Geldmittel, um so große Truppenmassen unter Kontrolle zu halten.

von marvin.v am 15.02.2020
Nicht einmal die Vitelliani konnten ohne viel Blutvergießen vertrieben werden: Aber mit immensen Geldmitteln musste eine solch große Mannschaft zurückgehalten werden.

Analyse der Wortformen

vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
immensa
immensus: unermesslich
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pelli
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
retinenda
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum