Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  231

Vasconum lectae a galba cohortes ac tum accitae, dum castris propinquant, audito proeliantium clamore intentos hostis a tergo invadunt latioremque quam pro numero terrorem faciunt, aliis a novaesio, aliis a mogontiaco universas copias advenisse credentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.r am 27.03.2021
Die Bataillone baskischer Soldaten, die von Galba ausgewählt und kürzlich einberufen worden waren, näherten sich dem Lager, als sie das Geräusch der Schlacht hörten. Sie griffen den beschäftigten Feind von hinten an und verursachten mehr Panik, als ihre Zahl vermuten ließ, wobei einige dachten, das gesamte Heer sei aus Neuss eingetroffen, während andere glaubten, es sei aus Mainz gekommen.

von emmi.979 am 05.06.2013
Die von Galba ausgewählten und gerufenen Vasconer Kohorten, während sie sich dem Lager näherten, griffen nach dem Hören des Kampfgeschreis die konzentrierten Feinde von hinten an und verursachten einen Schrecken, der größer war als ihre Truppenstärke vermuten ließ, wobei einige glaubten, die Truppen seien vollständig aus Novaesium, andere aus Mogontiacum gekommen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accitae
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
advenisse
advenire: ankommen, eintreffen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
credentibus
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
invadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
latioremque
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
lectae
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proeliantium
proeliari: kämpfen
propinquant
propinquare: nahebringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
universas
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
Vasconum
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, conical figure/shape
vas: Gefäß, Vase, Bürge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum