Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (3)  ›  128

Sic in gallias germaniasque intentus, si destinata provenissent, validissimarum ditissimarumque nationum regno imminebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
ditissimarumque
dis: Götter, reich, wohlhabend
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
germaniasque
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
nationum
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
provenissent
provenire: hervorkommen
germaniasque
que: und
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
si
si: wenn, ob, falls
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
validissimarum
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum