Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  116

Eadem etiam navibus perfidia: pars remigum e batavis tamquam imperitia officia nautarum propugnatorumque impediebant; mox contra tendere et puppis hostili ripae obicere: ad postremum gubernatores centurionesque, nisi eadem volentis, trucidant, donec universa quattuor et viginti navium classis transfugeret aut caperetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis8893 am 12.01.2016
Der gleiche Verrat auch bei den Schiffen: Ein Teil der Ruderer von den Batavern behinderte, angeblich aus Unerfahrenheit, die Aufgaben der Matrosen und Marines; bald darauf zogen sie gegen sie und wandten die Hecks zum feindlichen Ufer: Schließlich erschlugen sie die Steuermänner und Zenturionen, die nicht bereit waren, dasselbe zu tun, bis die gesamte Flotte von vierundzwanzig Schiffen entweder übergelaufen war oder erobert wurde.

von barbara.9953 am 04.09.2021
Die Schiffe sahen sich ähnlichem Verrat ausgesetzt: Einige der batavischen Ruderer gaben vor, unerfahren zu sein und behinderten die Arbeit der Seeleute und Marinesoldaten. Dann begannen sie aktiv zu widerstehen und wendeten die Schiffshecks zum feindlichen Ufer. Schließlich töteten sie alle Steuermänner und Offiziere, die sich nicht ihnen anschlossen, bis die gesamte Flotte von vierundzwanzig Schiffen entweder überlief oder erobert wurde.

Analyse der Wortformen

Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
navibus
navis: Schiff
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
batavis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
imperitia
imperitia: Unerfahrenheit, ignorance
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
nautarum
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
propugnatorumque
propugnare: verteidigen
propugnator: Verteidiger
que: und
impediebant
impedire: hindern, behindern, verhindern
mox
mox: bald
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
tendere
tendere: spannen, dehnen
et
et: und, auch, und auch
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck
hostili
hostilis: feindlich, enemy
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
gubernatores
gubernator: Steuermann, Pilot
centurionesque
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
que: und
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
volentis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome
trucidant
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
quattuor
quattuor: vier
et
et: und, auch, und auch
viginti
viginti: zwanzig
navium
navis: Schiff
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
transfugeret
transfugere: zum Feind überlaufen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caperetur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum