Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  116

Eadem etiam navibus perfidia: pars remigum e batavis tamquam imperitia officia nautarum propugnatorumque impediebant; mox contra tendere et puppis hostili ripae obicere: ad postremum gubernatores centurionesque, nisi eadem volentis, trucidant, donec universa quattuor et viginti navium classis transfugeret aut caperetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis8893 am 12.01.2016
Der gleiche Verrat auch bei den Schiffen: Ein Teil der Ruderer von den Batavern behinderte, angeblich aus Unerfahrenheit, die Aufgaben der Matrosen und Marines; bald darauf zogen sie gegen sie und wandten die Hecks zum feindlichen Ufer: Schließlich erschlugen sie die Steuermänner und Zenturionen, die nicht bereit waren, dasselbe zu tun, bis die gesamte Flotte von vierundzwanzig Schiffen entweder übergelaufen war oder erobert wurde.

von barbara.9953 am 04.09.2021
Die Schiffe sahen sich ähnlichem Verrat ausgesetzt: Einige der batavischen Ruderer gaben vor, unerfahren zu sein und behinderten die Arbeit der Seeleute und Marinesoldaten. Dann begannen sie aktiv zu widerstehen und wendeten die Schiffshecks zum feindlichen Ufer. Schließlich töteten sie alle Steuermänner und Offiziere, die sich nicht ihnen anschlossen, bis die gesamte Flotte von vierundzwanzig Schiffen entweder überlief oder erobert wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
batavis
ava: Großmutter, Oma, Grossmutter
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
avos: Großvater, Ahn, Vorfahr
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
bat: aber, jedoch, sondern, hingegen
caperetur
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
centurionesque
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft
que: und, auch, sogar
classis
classis: Flotte, Kriegsflotte, Klasse, Abteilung, Rang, Ordnung, Bürgerschaft
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
donec
donec: bis, solange, solange als, während
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
gubernatores
gubernator: Steuermann, Lotse, Lenker, Leiter, Verwalter
hostili
hostilis: feindlich, feindselig, zum Feind gehörig, gegnerisch, feindlich gesinnt
impediebant
impedire: hindern, behindern, verhindern, verwickeln, beschweren
imperitia
imperitia: Unerfahrenheit, Unkenntnis, Unfähigkeit, Ungeschicklichkeit
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
nautarum
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer, Seefahrer
navibus
navis: Schiff
navium
navis: Schiff
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenwerfen, entgegenhalten, vorhalten, einwenden, aussetzen, darbieten, preisgeben
officia
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, Untreue, Verrat, Falschheit, Arglist
postremum
postremum: zum letzten Mal, schließlich, endlich, zuletzt, letztendlich
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
postremus: der letzte, der hinterste, der äußerste, der geringste, der niedrigste
propugnatorumque
propugnator: Verteidiger, Beschützer, Vorkämpfer, Verfechter
que: und, auch, sogar
propugnare: verteidigen, schützen, sich einsetzen für, eintreten für
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
quattuor
quattuor: vier
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, Galeerensträfling
ripae
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
tendere
tendere: spannen, dehnen, ausdehnen, sich erstrecken, streben nach, zielen auf, anbieten, ein Zelt aufschlagen, lagern
transfugeret
transfugere: überlaufen, desertieren, zum Feind übergehen, abtrünnig werden
trucidant
trucidare: abschlachten, niedermetzeln, umbringen, grausam töten, massakrieren
universa
universus: gesamt, ganz, vollständig, allgemein, umfassend, sämtlich, Gesamtheit, Weltall, die ganze Welt, alle Menschen, jedermann, die Masse
viginti
viginti: zwanzig
volentis
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volens: willig, geneigt, wohlgesinnt, günstig, freiwillig, absichtlich, vorsätzlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum