Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  115

Nec diu certato tungrorum cohors signa ad civilem transtulit, perculsique milites improvisa proditione a sociis hostibusque caedebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala9935 am 27.12.2023
Kaum war gekämpft worden, als die Kohorte der Tungrer die Standarten an Civilis übergab und die erschütterten Soldaten von unerwarteter Verrat durch Verbündete und Feinde niedergemetzelt wurden.

von fritz.p am 26.03.2022
Nach einem kurzen Gefecht wechselte die Tungrier-Kohorte die Seiten und schloss sich Civilis an, und die Soldaten, betäubt von diesem unerwarteten Verrat, wurden sowohl von Verbündeten als auch von Feinden niedergemetzelt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
caedebantur
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
certato
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
civilem
civilis: bürgerlich, staatsbürgerlich, politisch, öffentlich, höflich, zuvorkommend, gesittet
cohors
cohors: Kohorte, Abteilung einer Legion (ca. 360-600 Mann), Gefolge, Schar
diu
diu: lange, lange Zeit, seit langem
DIV: 504, fünfhundertvier
hostibusque
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
que: und, auch, sogar
improvisa
improvisus: unvorhergesehen, unerwartet, plötzlich, unvermutet
milites
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
perculsique
percellere: schlagen, niederschlagen, umwerfen, erschüttern, bestürzen, entmutigen
que: und, auch, sogar
proditione
proditio: Verrat, Treulosigkeit, Preisgabe, Enthüllung
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
sociis
socia: Gefährtin, Verbündete, Genossin, Partnerin
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übertragen, übersetzen, verlegen, verschieben, anwenden, kopieren
tungrorum
ros: Tau, Tautropfen, Feuchtigkeit
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum