Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  074

Mox conversus ad signa et bellorum deos, hostium potius exercitibus illum furorem, illam discordiam inicerent orabat, donec fatisceret seditio et extremo iam die sua quisque in tentoria dilaberentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.x am 20.08.2019
Er wandte sich schnell den Kriegsstandarten und den Kriegsgöttern zu und flehte sie an, solchen Wahnsinn und Zwietracht stattdessen in die feindlichen Heere zu werfen, bis sich der Aufstand erschöpfen und am Ende des Tages jeder in sein eigenes Zelt zurückziehen würde.

von henri953 am 04.11.2022
Alsbald wandte er sich zu den Standarten und Kriegsgöttern und betete, dass sie diese Raserei, diese Zwietracht vielmehr in die Heere der Feinde werfen möchten, bis die Aufruhr erlahmen und, da der Tag seinem Ende entgegenging, ein jeder sich in seine eigenen Zelte zerstreuen würde.

Analyse der Wortformen

Mox
mox: bald
conversus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
et
et: und, auch, und auch
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
deos
deus: Gott
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
discordiam
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
inicerent
inicere: hineinwerfen, einflößen
orabat
orare: beten, bitten um, reden
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
fatisceret
fatiscere: bersten
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
et
et: und, auch, und auch
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt
dilaberentur
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum