Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  074

Mox conversus ad signa et bellorum deos, hostium potius exercitibus illum furorem, illam discordiam inicerent orabat, donec fatisceret seditio et extremo iam die sua quisque in tentoria dilaberentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.x am 20.08.2019
Er wandte sich schnell den Kriegsstandarten und den Kriegsgöttern zu und flehte sie an, solchen Wahnsinn und Zwietracht stattdessen in die feindlichen Heere zu werfen, bis sich der Aufstand erschöpfen und am Ende des Tages jeder in sein eigenes Zelt zurückziehen würde.

von henri953 am 04.11.2022
Alsbald wandte er sich zu den Standarten und Kriegsgöttern und betete, dass sie diese Raserei, diese Zwietracht vielmehr in die Heere der Feinde werfen möchten, bis die Aufruhr erlahmen und, da der Tag seinem Ende entgegenging, ein jeder sich in seine eigenen Zelte zerstreuen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
conversus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
deos
deus: Gott
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dilaberentur
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
discordiam
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fatisceret
fatiscere: bersten
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inicerent
inicere: hineinwerfen, einflößen
Mox
mox: bald
orabat
orare: beten, bitten um, reden
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum