Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (11)  ›  527

Pugnatum haud procul urbe inter aedificia hortosque et anfractus viarum, quae gnara vitellianis, incomperta hostibus metum fecerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
anfractus
anfractus: Biegung, Krümmung, Umweg
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
gnara
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
et
et: und, auch, und auch
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
incomperta
incompertus: unerforscht, EN: not known
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
procul
procul: fern, weithin, weit weg
Pugnatum
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vitellianis
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum