Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (10)  ›  477

Voverat tarquinius priscus rex bello sabino, ieceratque fundamenta spe magis futurae magnitudinis quam quo modicae adhuc populi romani res sufficerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ieceratque
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magis
magus: Magier
modicae
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priscus
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ieceratque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
spe
spes: Hoffnung
sufficerent
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
Voverat
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum