Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  469

Improvisa utraque vis; propior atque acrior per asylum ingruebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.9886 am 17.10.2020
Beide Angriffe kamen ohne Vorwarnung, wobei der nähere umso heftiger durch das Heiligtum tobte.

Analyse der Wortformen

Improvisa
improvisus: unvorhergesehen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
propior
propior: näher, näherer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
per
per: durch, hindurch, aus
asylum
asylum: Freistätte, asylum, sanctuary
ingruebat
ingruere: auf jemanden losstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum