Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  449

Circa lacum fundani descendentibus qui sabinum comitabantur armatis occurrunt promptissimi vitellianorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

fundani
anus: alte Frau, Greisin; After
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
Circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
comitabantur
comitare: begleiten, einhergehen
descendentibus
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
fundani
funda: Schleuder, EN: sling
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
promptissimi
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
vitellianorum
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum