Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (3)  ›  118

Iam subeuntibus armatis muros fanatici galli primum cum sollemni habitu ante portam occurrunt; iussu se matris deum famulos deae uenire memorant ad precandum romanum, ut parceret moenibus urbique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deae
dea: Göttin
deum
deus: Gott
famulos
famulus: Diener, Sklave
fanatici
fanaticus: begeistert, EN: fanatic, frantic
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
matris
mater: Mutter
memorant
memorare: erinnern (an), erwähnen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
parceret
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
precandum
precari: bitten, beten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
urbique
que: und
romanum
romanus: Römer, römisch
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
subeuntibus
subire: auf sich nehmen
uenire
venire: kommen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbique
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum