Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  425

Verba vocesque duos testis habebant, cluvium rufum et silium italicum: vultus procul visentibus notabantur, vitellii proiectus et degener, sabinus non insultans et miseranti propior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

degener
degener: entartet, EN: degenerate/base, EN: low-born, of/belonging to inferior stock/breed/variety
duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
insultans
insultare: hineinspringen
italicum
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
miseranti
miserare: bedauern
non
non: nicht, nein, keineswegs
notabantur
notare: bezeichnen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proiectus
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
propior
propior: näher, näherer
rufum
rufus: rot, rothaarig
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
silium
silere: schweigen, ruhig sein
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
Verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
cluvium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visentibus
visere: besuchen, angucken gehen
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum